Начало / Новини / Новини и събития / Отбелязване на Световния ден на арабския език в катедра „Арабистика и семитология“ с престижни награди и студентски отличия

   
Отбелязване на Световния ден на арабския език в катедра „Арабистика и семитология“ с престижни награди и студентски отличия

На 18 декември 2023 г. в Центъра по източни езици и култури към Софийския университет бе отбелязан Световният ден на арабския език. В рамките на тържеството бяха официално оповестени и българските носители на обявените на 12 декември в Доха, Катар, лауреати на наградата „Шейх Хамад“ за превод и международно разбирателство, както и престижни отличия за студенти от бакалавърската и магистърската програми на катедра „Арабистика и семитология“.

Тържеството в препълнената с преподаватели и студенти зала бе уважено от декана на Факултета по класически и нови филологии проф. д-р Гергана Петкова, както и от няколко арабски посланици: Н.Пр. г-жа Закия Ел Мидауи (извънреден и пълномощен посланик на Кралство Мароко в София и доайен на дипломатическия корпус), Н.Пр. г-н Халид Факих (извънреден и пълномощен посланик на Кралство Саудитска Арабия в Република България) заедно с Н.Пр. д-р Наиф бин Ассай (заместник-ръководител на мисията и пълномощен министър), Н.Пр. г-н Месауд Мехила (извънреден и пълномощен посланик на Алжирската демократична и народна република в София), Н.Пр. г-н Ахмед Шамар (временно управляващ посолството на Йемен в София) и Н.Пр. г-н Мустафа Хамис (временно управляващ посолството на Арабска република Египет в България), както и други дипломати.

1-1

Проф. д-р Симеон Евстатиев, ръководител на катедра „Арабистика и семитология“ към Факултета по класически и нови филологии откри събитието и припомни, че арабският език е един от официалните езици на ООН от 18 декември 1973 г. Ето защо през 2010 г. ЮНЕСКО взема решение тъкмо 18 декември да бъде обявен за Световен ден на арабския език.

1-3

За нас като арабисти фактът, че арабският език е един от шестте официални езици на ООН, не е изненадващ, защото този език се говори в обширния регион на Близкия Изток и Северна Африка от над 400 милиона души. Същевременно арабският език, като език на свещените писания на исляма, е важен за повече от 1 млрд. и 800 млн. души, или почти два милиарда от жителите на планетата“, каза проф. Евстатиев и обърна внимание на богатото книжовно наследство и съвременното състояние на арабския език.

7

Той допълни, че Софийският университет е център на арабистиката в България и цяла Югоизточна Европа, а ако тази година се честват 50 години от обявяването на арабския за официален език на ООН, то през следващата година предстои и специалност „Арабистика“ в Софийския университет да отбележи своята 50-годишнина. Проф. Евстатиев акцентира върху екипния дух на работа в катедра „Арабистика и семитология“, цитирайки арабската поговорка: „Една ръка не може да ръкопляска сама, но може да пише“ (yadun wāḥida lā tuṣaffiq wa lākinnahā taktub).

9

Деканът на Факултета по класически и нови филологии проф. д-р Гергана Петкова се обърна с поздрав към присъстващите и честити празника на арабския език. Тя заяви, че днес е празник за всички филолози и най-вече за катедра „Арабистика и семитология“, която вече почти половин век подготвя българските арабисти, и то на световно ниво. „Катедрата през годините се е доказала не само с високия си професионализъм в обучението по арабски език, но е и изключителен лидер в интердисциплинарните изследвания в науката“, посочи проф. Петкова и изрази благодарността си към преподавателите в катедрата за всеотдайността и високия им професионализъм, както и на всички студенти, избрали да изучават арабския език и култура. Проф. Петкова се обърна и към присъстващите посланици и им благодари за подкрепата, която оказват.

1-5

Тя посочи, че днес е празник на езика, защото ще се говори за заслуги, за постижения и за награди. „Най-хубавото е, че ще говорим за големите имена в българската арабистика, но също така и за новите имена в българската арабистика, които ще бъдат след няколко години големи имена на българската арабистика“, посочи още проф. Петкова.

10

Н.Пр. г-н Халид Факих, посланик на Кралство Саудитска Арабия, която отговаря за Световния ден на арабския език и в ЮНЕСКО, също отправи приветствие. От свое име и от името на посланиците на арабските държави, акредитирани в България, той изрази благодарност към Софийския университет за сътрудничеството.

1-4

В приветствието си той обърна внимание върху значението на арабския език, като постави акцент върху неговите богатство и сложност. „Международният ден на арабския език има за цел да подчертае значението на езика за обединяването в името на конструктивен диалог между културите“, каза Н.Пр. Халид Факих и подчерта значимостта на езика при разпространението на човешкото знание в исторически план. Посланикът благодари на ректора на Софийския университет и на Катедра „Арабистика и семитология“, както и на всички преподаватели, за предоставената му възможност да поздрави аудиторията по този скъп за всички араби повод.

11


В рамките на тържеството бяха оповестени обявените преди няколко дни в Доха, Катар, български носители на най-престижната световна награда за превод от и на арабски език – наградата „Шейх Хамад“ за превод и международно разбирателство . Тази година тя се присъжда за преводачески постижения в областта на хуманитарните и социалните науки, включвайки и българския език в категория „За принос“.
Наградата печелят Катедра „Арабистика и семитология“ с номинацията на Мая Ценова, проф. дфн Цветан Теофанов, Веселина Райжекова .
Тържествената церемония по награждаването в Доха бе отразена от най-големите арабски и редица други световни медии. Пред гостите на тържеството бе прожектиран кратък видеоматериал от официалната церемония в Доха с български субтитри.
При оповестяването на наградите проф. Евстатиев изтъкна, че всички нейни носители са пряко свързани с Катедра „Арабистика и семитология“.

8

Проф. Цветан Теофанов е бил и дългогодишен ръководител на нашата катедра, а тук е достатъчно да споменем неговия огромен принос с превода на Корана на български език, на един от основните сборници с хадиси („Градините на праведниците“), както и на средновековна арабска поезия“, изтъкна проф. Евстатиев. „За всички нас“, продължи той,

12

Мая Ценова е символ на превода – и на писмения чрез работата ѝ върху литературни творби като тези на Джубран или Махмуд Даруиш, и на устния превод, както виждаме и в момента“. Проф. Евстатиев изтъкна, че Веселина Райжекова, своеобразен доайен на превода от арабски на български, е подготвила цели поколения арабисти, които познават нейните преводи не само на арабски литературни творби, но и на „Живия, сина на Будния“ – съчинение на великия арабски философ Ибн Туфайл (поч. 1185).

Грамота шейх Хамад награда-1

Текст на грамотата: "Връчва се на: Катедра „Арабистика и семитология" при Софийския университет в категория „За постижения", раздел „Български език", 2023 г.",

Мая Ценова, която бе приела катедрената награда по време на проведената в Доха на 12 декември официална церемония, я предаде символично чрез официалната ѝ грамота на ръководителя на катедра „Арабистика и семитология“.

Грамота шейх Хамад награда-2

Проф. Евстатиев на свой ред поднесе цветя на присъстващите в залата Мая Ценова и Веселина Райжекова, като специално поздрави и проф. Теофанов, намиращ се понастоящем в чужбина.

13


Катедра „Арабистика и семитология“ оповести и носителите на обявените по случай патронния празник на Софийския университет Магистърска награда „Дейл и Кристин Айкелман“ за изключително високи постижения при подготовката на дипломна работа и Стипендия „Дейл и Кристин Айкелман“ за високи постижения в учебния процес (отпускана на студенти от бакалавърската ни програма по арабистика).

16

С магистърската Айкелманова награда (в размер на 2 500 лв.) бе удостоена Пънар Ваид, защитила отлично дипломната си работа в магистърска програма „Близкоизточни изследвания с арабски език“. Връчвайки наградата и грамотата, ръководителят на катедра „Арабистика и семитология“ проф. д-р Симеон Евстатиев отбеляза, че целта на наградата е да поощри прехода от магистърска степен към докторантура. Тя се връчва не непременно ежегодно, а само когато има подходящ кандидат, отговарящ на високите изисквания.

17

Бакалавърската Айкелманова стипендия (в размер на 1 500 лв.) бе спечелена от Хатидже Исаева, студентка в трети курс от бакалавърска степен на обучение. Проф. Евстатиев връчи наградата и грамотата, като припомни, че обучението в специалност „Арабистика“ изисква много усилия и постоянство, а онези, които се справят отлично като Хатидже, са обещаващи арабисти.
В свое видеообръщение лично проф. Айкелман и Кристин Айкелман приветстваха първите носители на наградата с добре дошли в международната академична общност.

18

С годишната студентска награда на Фондация „Проф. Цветан Теофанов“ за високи постижения в изучаването на арабския език и арабистичните дисциплини в размер 1 500 лв., присъждана в сътрудничество с катедра „Арабистика и семитология“, бе удостоена Йоана Хинчева от четвърти курс. Председателят на Фондацията проф. дфн Цветан Теофанов бе подготвил специално видеообръщение, в което поздравява колегията по случай Деня на арабския език и Йоана Хинчева като носителка на наградата. По време на тържеството наградата и грамотата бяха връчени на Йоана от доц. д-р Галина Евстатиева, заместник-декан на Факултета по класически и нови филологии, чийто научен ръководител на докторската дисертация е бил проф. Теофанов – приемственост, на която Катедрата обръща особено внимание.

19

В рамките на празничното тържество бяха връчени и грамоти за отлично представяне в Клуба по дебати на арабски език към катедра „Арабистика и семитология“. Проф. Евстатиев изтъкна главната роля за развитието на този клуб през последните четири години на неговата ръководителка хон. преп. Йоанна Дянкова, след което даде думата на ас. Екатерина Красимирова да връчи грамоти от Катедрата и книги от Клуба на отличилите се в проведения по повод на Световния ден на арабския език празничен дебат студенти: Никол Димитрова (3 курс) бе удостоена с отличителна грамота за най-добър говорител, а грамоти за участие получиха Хатидже Исаева (3 курс), Сара Нармомен (3 курс) и Константина Симеонова (2 курс).

21


За доброто настроение на присъстващите на тържеството се погрижи Мариян Ковачев, който свири на традиционния арабски инструмент лютня, а студенти и преподаватели от специалност „Арабистика“ изнесоха културна програма, която включваше рецитация на арабска поезия, авторски стихове на български и изпълнение на арабска коледна песен от съставен за целта камерен хор.

1-2