Начало / Новини / Календар / Лицата на науката - доц. Дария Карапеткова: Защо е важно как превеждаме

В третата видеолекция от есенния семестър на “Лицата на науката” известната преводачка от италиански доц. Дария Карапеткова прави бърза разходка из трудните, отговорни и очарователни препятствия, които преводачите трябва да преодоляват, за да преведат успешно текста до бреговете на чуждоезичната култура.

⚈ За лектора

Дария Карапеткова е доцент в специалност „Италианска филология“ и ръководител на Италианския модул в магистърската програма „Преводач-редактор“ в Софийския университет. Работи в областта на теорията и практиката на превода. Автор е на книгите „Ботуша в българската литературна мода” и „За превода”. Сътрудник е на „Литературен вестник“, списанията „Езиков свят“ и „Литературата“. Носител е на ордена „Звезда на Италия“ за особени заслуги в развитието на двустранните отношения и популяризирането на културата на Италия по света. За превода си на „Да кажеш почти същото“ от Умберто Еко получава през 2021 г. специалната награда на Съюза на преводачите в България.

2-2

⚈ За “Лицата на науката”

Това е третият семестър на поредицата, в която преподаватели от Софийския университет правят популярна лекция, свързана с тясната си специалност. В изданията досега ще откриете любопитни теми от областта на историята, социологията, икономиката, химията и други науки, а през настоящия семестър - за удоволствието от четенето и екзопланетите, за философския диалог и разширяването на Европейския съюз, за превода и историята на политическите идеи. Намерете ги в нашите плейлисти:

https://bit.ly/3zcoI7E

https://www.facebook.com/watch/CultureCentreSU/446003217159763/

Лекциите от третия семестър на поредицата ще бъдат излъчвани всяка събота в каналите на Културния център във “Фейсбук” и YouTube:

Eкзопланети: в търсене на планети-близнаци на Земята | доц. д-р Владимир Божилов, катедра „Астрономия“, Физически факултет

Четенето: основна културна техника на модерната епоха | Проф. Александър Кьосев, катедра “История и теория на културата”

Защо е важно как превеждаме? | Доц. Дария Карапеткова, катедра „Романистика“, Факултет по класически и нови филологии

Философският диалог | Проф. дфн Георги Каприев, катедра „История на философията“ и проф. дфн. Калин Янакиев, катедра „История и теория на културата“, Философски факултет

Травматичният проблем за разширяванията на Европейския съюз | Проф. дсн Георги Димитров, Катедра „Европеистика“, Философски факултет